Este seminario web fue una colaboración entre el Centro Cultural Indocaribeño (ICC), la Universidad de Utrecht y la Agencia del Patrimonio Cultural de los Países Bajos. Fue parte de un esquema titulado “Patrimonio de la diáspora en movimiento” dirigido por la Dra. Jaswina Elahi.
El esquema explora las dimensiones transnacionales del patrimonio, observando cómo las comunidades de la diáspora poscolonial preservan, interpretan, comparten y transforman su patrimonio cultural a través del tiempo y el espacio. En el seminario web, la atención se centró en el patrimonio cultural, la memoria y la identidad entre los descendientes de trabajadores contratados girmitiya en toda la diáspora.
Los siguientes son extractos de un Foro de Líderes de Pensamiento del Centro Cultural Indocaribeño (ICC) (26/10/2025). El software ZOOM estuvo presidido por Shakira Mohommed y moderado por Shalima Mohammed, ambas de Trinidad. Hubo (5) oradores en el software. El tema fue “Civilización, herencia e identidad en la diáspora Girmitya”.
Vea la impresión inédita del software:
ARI GAUTIER dijo: “Una nueva procreación de contratado Las personas de la diáspora (contratadas) están reclamando la freírtradición. Viajan a la India, especialmente al sur de la India, para cultivarse a esparcirse y hacer el freír. Cuando regresan, traen consigo este conocimiento. En los últimos 10 a 15 abriles, ha habido un nuevo renacimiento de freír música en Mauricio, donde una vez más se interpreta en templos y en diversas ceremonias. El patrimonio cultural que girmitias llevado consigo se ha transformado y criollizado con el tiempo. Los roles musicales y culturales establecidos en toda la diáspora tamil se han fusionado con formas criollas. A distancia de Maloya, el freír continúa contribuyendo más a contextos rituales y devocionales que a la música convencional o las grabaciones comerciales. Esta hibridación demuestra cómo las comunidades tamiles del otro flanco del océano han preservado los ritmos ancestrales de la freír y al mismo tiempo creamos nuevos lenguajes musicales diaspóricos arraigados en la solidaridad intercultural”.
PROFESOR ‘CHATS’ DEVROOP dijo: “Hay seis lecciones esencia para entender la música de la diáspora y la supervivencia cultural. 1. La música como vida cultural. La música preserva el idioma, la civilización, la religión y la identidad colectiva cuando se cortan otras conexiones. No es sólo entretenimiento; es supervivencia. 2. Creatividad bajo restricciones. Limitaciones severas pueden desencadenar una creatividad e innovación extraordinarias cuando las comunidades están decididas a sobrevivir; las restricciones se convierten en un catalizador para la creatividad. 3. La ajuste como innovación. La hibridación refleja la verdad y se convierte en una fortaleza, no en una afición. La música híbrida que emerged was not inferior to pure Indian music. It was something valuable in its own right. 4. Community space is essential. Physical and social spaces where traditions can be practiced and transmitted are crucial. Without such spaces, preservation becomes nearly impossible. 5. Centre lived experiences. The voices of practitioners matter most. Academic analysis must be grounded in lived experiences. Listen to those who carried the traditions. 6. Heritage is living. Tradition must evolve to survive. Cultural preservation does not mean freezing it in time; it means conscious evolution with community apoyo.
DR. VISHNU BISRAM dijo: “La resiliencia, la creatividad y la adaptabilidad han llevado a la preservación cultural y la persistencia de la civilización india no sólo en Guyana, sino incluso en Trinidad y Surinam y en gran medida en la diáspora. Generalmente, la clan piensa en la civilización como canto, danza y música, pero la civilización es más que eso. Es una forma total de vida de un rama de personas. Incluye sus hábitos, sus tradiciones, vestimenta, música, idioma, canciones, comida, artes, decoraciones, edificación, cómo oran, sus hogares, sus lugares de culto y creencias, sus rituales, sus prácticas, compras, melodías, celebraciones, incluidos festivales como Eid, Phagwa, Diwali, el entorno de ritos de iniciación y aniversarios, artefactos, redes caritativas, entre otros aspectos de la vida, son un afirmación del compromiso de la comunidad india de preservar su identidad y sus raíces”.
PROFESOR PEDRO MANUEL dijo: “Mi enfoque de estudio ha sido las formas musicales tradicionales y cómo han evolucionado en la diáspora, similar a la música clásica recinto de Trinidad o los tambores tassa, que combinan influencias antiguas y nuevas en vibrantes estilos contemporáneos. He viajado a la región de Bhojpuri en la India para rastrear las raíces de estas tradiciones y comprender lo que se conservó, transformó o criollizó en la diáspora. En el caso de Surinam, sus vínculos culturales y geográficos más estrechos son con Guyana y Trinidad, países que comparten aspectos de lo que describo como ‘culturas de la diáspora aisladas’, moldeadas por el final del período de contratación profesional”.
DR. JASWINA ELAHI dicho. “No diría que las canciones tradicionales hindi están desapareciendo. Los jóvenes se sienten atraídos por el chutney y las remezclas de música, especialmente con la creciente influencia de los estilos musicales de Trinidad. Por ejemplo, bhaitak ghana – que alguna vez fue una forma muy tradicional – ha sido fuertemente influenciada por la música chutney. Aunque algunos jóvenes todavía pueden cantar en bhojpuri u otros dialectos, muchos prefieren el inglés o el criollo de Trinidad, lo que ha contribuido al ocaso de la música tradicional. canción bhaitak. Al mismo tiempo, hay una especie de resurgimiento de ‘nuestra propia música’, aunque ha cambiado significativamente bajo influencias diaspóricas”.

